more from
Nawa Recordings

Holako (Hulagu)

from by Alif



أخَفُّ مِنَ الرِّيحِ

سَنابِكُها تَقدَحُ الشَّراراتِ
إذْ نَدْخُلُ المُدُنَ

الحَرْبُ تَسْتَلقي
كالعَروسِ بِإنتِظاري

والحَتْفُ يَتَكلَّمُ بِاسمي
فأنا هولاكو:

سَيْفٌ في غِمدهِ لا يَسْتَريحُ

ظِلّهُ أَينَما ارْتَمى
يَستَنسِلُ غَيْمَةً مِنَ العُقبانِ الجائِعَة
تطفو فوق البيوت

حيثُ يَراني
اللاجئونَ في
كَوابيسِهِم بَينَ الخَرائِبِ

- شعر لسركون بولص. الترجمة الانجليزية لناريمان يوسف


My stallions
are lighter than the wind.

The fire of their hooves
singes the earth
as we enter the cities.

War reclines,
a submissive bride at my call,
and Death speaks in my name,
for I am Hulagu:

a sword untiring,

its shadow, wherever it falls,
begets a cloud of hungry vultures
that circle the houses
where refugees
see me in their nightmares
among the ruins.

- Poem by Sargon Boulus. English translation by Nariman Youssef.


from Aynama​-​Rtama, released September 4, 2015
All music composed, arranged, performed and produced by Alif. Poem by Sargon Boulus.



all rights reserved


Alif Beirut, Lebanon

Rhythmic drive and fervour, innovative instrumentation and poignant avant-garde words coalesced as an intense labyrinth of sound and emotion. Alif is the collective sound of five musicians at the forefront of independent music in the Arab world, feat. Khyam Allami (Oud), Tamer Abu Ghazaleh (Vocals/Buzuq), Bashar Farran (Bass), Maurice Louca (Keys/Electronics) and Khaled Yassine (Drums/Percussion). ... more

contact / help

Contact Alif

Streaming and
Download help

Redeem code